Translations

Uno de los aspectos más difíciles cuando aprendemos un idioma es hacer buenas traducciones.

 

 

¿POR QUÉ ES DIFÍCIL?

 

En la mayoría de los casos resulta difícil por dos razones diferentes. Por un lado debemos tener en cuenta que no podemos traducir palabra por palabra, ya que la estructura en inglés puede ser diferente. Por otro lado debemos hacer un uso correcto del diccionario.

 

 

¿A QUÉ NOS REFERIMOS?

 

En la siguiente imagen puedes ver un menú mal traducido. Este tipo de ejemplos debemos evitarlos. Para ello es fundamental que hagamos un buen uso del diccionario.

 

 

* Intenta adivinar a qué hace referencia el menú anterior. Puedes ir al final de la página para ver las respuestas.

 

¿QUÉ DEBO RECORDAR?

 

Recuerda que usar el diccionario es aprender también a leerlo correctamente. Debes entender las abreviaturas que aparecen, así como los matices de las palabras.

 

Por otro lado es importante reconocer las estructuras en inglés y recordar la equivalencia en español. La práctica diaria es la forma más adecuada de aprender las estructuras.

 

 

¿QUÉ SIGNIFICADO TIENEN?

 

Para conocer la equivalencia en español del menú anterior deber seleccionar el texto oculto entre los dos símbolos siguientes:

 

     1. viejas a la espalda, 2. pinchito moruno, 3. oreja a la plancha, 4.  queso maduro, 5. lenguado estofado, 6. helado.